2ちゃんねるまとめ ベア速  このエントリーを含むはてなブックマーク      

お気に入りサイトの最新記事


日本語ってすごいアバウトな言語だよな  このエントリーを含むはてなブックマーク

1 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:21:56.43 ID:f4qNw9pv0

な?




4 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:22:49.31 ID:J37dPbXvO

それが良いところだろ




5 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:22:57.12 ID:8jfxWBFS0

すごいアバウトな言語って日本語だよな




6 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:23:19.99 ID:XzFxbldwO

簡単に造語作れるし、誰かが日本語はプロトランゲージだとか言ってた。




7 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:24:34.83 ID:SWWfAg0Q0

パネェっすよね




10 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:26:13.66 ID:7XQD3s260

柔軟と言って欲しいね




11 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:27:34.76 ID:8jfxWBFS0

日本語に決まった語順は無い
決まった語順は日本語に無い
日本語に無いのは決まった語順
決まった語順が無いのは日本語




16 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:30:36.35 ID:D5OHcqHY0

>>11
「は」のユーティリティー高いな




21 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:32:49.48 ID:XzFxbldwO

>>11
こういう柔軟さがあるから言葉遊びとか出来て楽しい。
英語とかにすると表現しきれない。たいてい薄っぺらい文になる。




45 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:41:28.45 ID:ZBmhLAju0

>>11
これくらいなら英語でもできるんじゃないか?




50 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:43:07.89 ID:c4uKu43N0

>>45
英語の同じ表現の書き換えでかつて苦しめられた記憶があるな
言葉が基本的にあいまいなんだろう




189 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:48:34.29 ID:XH62LIcY0

>>11
There is no word order in Japanese.
There isn't word order in Japanese
Japanese has no word order.
Japanese doesn't have word order.
It is word order that Japanese does't have.
It is Japanese that has no woer order.

亀レスだけど、英語でも色々できる希ガス




13 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:29:03.59 ID:gPIAGAEA0

言い回しや守備の広い言葉があるから
簡単に造語ができるということだろ




14 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:29:39.53 ID:cS1YxQcRO

曖昧だからそのぶん空気を読む力が重要なんだよきっと




17 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:30:48.24 ID:eA2bRNh20

自分の書き込み、文章を英語に訳してみると、自分の日本語がいかに論理的じゃなかったか分かる




22 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:32:54.62 ID:JwVC4xwz0

日本語が曖昧なんじゃなくて日本人が曖昧なんだと思う




27 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:35:02.13 ID:nbYqixYtO

>>22
卵が先か鶏が先かだな。




23 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:33:40.57 ID:MiVMxDUb0

日本語は一言一言にたくさんの意味があるから面倒だ
かといって外国語しゃべれるわけじゃないけど




36 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:37:36.98 ID:+vz5ADI90

日本語はハイコンテクト、英語はローコンテクトってなんかの本に書いてあった。

これによると日本語の言語体系は、アバウトな表現でも伝わる、らしい。
英語はアバウトになんて表現できない、らしい。

日本語でもアバウトじゃない表現もできると思います。




37 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:37:58.65 ID:Kn3oD8Ju0

「ん」は最高にエロい




39 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:38:38.00 ID:hHN8HMyDO

助詞ってすげーな




40 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:38:43.80 ID:c4uKu43N0

その代りNobodyとかNothingっていう単語のような概念が日本にはないだろ
かばん語も1つ2つしかないはず
あいまいなのはどちらか?




41 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:39:16.07 ID:AQI4A1YBO

ござるとかですぅとか語尾になんかつけるのは日本語だけ?




42 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:40:43.37 ID:/nZ25Uz10

店員「あたためますな?」
客「さようでござる」

こういう面白いやり取り出来る日本語は素晴らしい




46 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:41:45.95 ID:JwVC4xwz0

名詞には単数と複数の区別が無いし、性や格変化も無い。
不定冠詞も定冠詞もない。動詞の時制も未然連用終始連体仮定命令だけ。不規則変化する動詞ってなんかある?
形容詞と形容動詞の違いは複雑だとは思うけど、超シンプルな言語だと思う。

「超シンプルな言語」なんて言葉も日本語的だよな。




48 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:42:24.84 ID:m3WgbcXv0

日本の動画に付く英字幕には時々不満に思うことがある




49 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:42:42.90 ID:xvPy6XtwO

「うんこ」
「行ってこい」



これで通じるのが日本語の恐ろしい所




52 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:43:22.90 ID:8jfxWBFS0

>>49
「せんせーウンコ」
「先生はウンコじゃありません」

と通じない事があるのも日本語の恐ろしい所だな




55 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:46:45.05 ID:UnuFnvPF0

>>49
それは英語で言うところの慣用表現に相当するんじゃないかと思ってる。
I gotta goみたいな




56 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:47:01.02 ID:c4uKu43N0

>>49
飛行機の中で外国人と仲良くなったときに
俺「ah...ah....Urine?」
外国人「hurry.」
って会話したぞ




60 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:48:15.75 ID:8jfxWBFS0

日本語ってやたらと方言多いよな
それで国民同士なのに会話が出来ないことがあるのが凄い




61 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:48:42.34 ID:JwVC4xwz0

色とか自然物の名詞に関しては日本語はかなり細かく厳密に分けられているんじゃないか?
英語圏でa orange catがいるということに仰天したことがあるんだが、何のことは無いただの茶色い猫だった。
茶色とオレンジ色はかなり違うと思うのだが、あっちの人はそうは見えないのかな。




65 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:50:36.24 ID:c4uKu43N0

>>61
俺「行けよ、青だぞ」
友「は?」
俺「だから青だって」
友「信号に青なんてねえよ目おかしいのか?」
俺「はっ」




71 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:51:52.12 ID:oKKn3YMp0

>>65
なんで信号機の緑は青っていっちゃうんだろうな
子供のころから疑問だ




74 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:53:19.78 ID:c4uKu43N0

>>71
色も色々だよな
青りんごだって、本当は色からじゃなくて
青い=若いって意味なんだって説もある




80 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:56:00.24 ID:/nZ25Uz10

>>71
昔は色の種別が4種類しかなかったらしい。赤、青、白、黒だったかな?
で、青と緑が近かったから青と読んでたらしい




87 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:57:18.55 ID:m3WgbcXv0

>>71
青菜とか、青汁とか。キャベツやレタスなども青野菜とも言う。
昔は植物の緑を青と表現してたのさ




92 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:01:26.02 ID:D5OHcqHY0

>>80>>87
それにしても信号なんて使い始めたの19世紀か20世紀初頭だよな?
そんなころでも青のほうが幅を利かせてたのかな
もし現代に信号が導入されたらきっと緑って言うよな




97 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:05:12.91 ID:m3WgbcXv0

>>92
よくバラエティかなんかでやってたけど。
年代によっても地方によっても青や緑でバラバラらしい。
ただ、青色の信号は新しいものらしい




64 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:49:58.01 ID:ulHb+QgK0

日本って本当に世界から浮いてるよな
日本語もとい文化とか習慣とか
世界地図で見ても島国で目立つし




69 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:51:18.61 ID:2/aHUsZD0

>>64
文化に独自性が強いってのは素晴らしい事じゃねーのかい?




84 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:56:51.37 ID:UnuFnvPF0

>>64
英語やらロシア語やらサンスクリット語やらは結局は同じ語族だからな
それに対して日本や韓国はどの語族にも属さないから言語的にも文化的にも特殊なんじゃない?
やっぱり言語と文化は深く関係してるよね




66 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:50:40.04 ID:vDjcUHlb0

日本人「人の嫌がることを率先してやります」
韓国人「人の嫌がることを率先してやります」


アバウトだけど どっちがどうなのかは直ぐに判る不思議




70 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:51:26.66 ID:/nZ25Uz10

>>66
これは解りやすいww




68 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:50:54.88 ID:8jfxWBFS0

A「今日飲み行こうぜ」
B「いいですよ~」←全く正反対の意味に取れる




78 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 14:55:25.61 ID:JwVC4xwz0

これは本で読んだだけだからまああれなんだが、
今度→next time
今週→this week
は俺でもなんでこうなるか説明つかない。だれか知ってる人いる?




88 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 14:58:02.93 ID:ZjJetUsa0

>>78
今週→this weekは両方とも今が属している週にあるのは間違いないから理解できるな

今度→next timeはちょっとおもしろい




91 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:01:04.22 ID:ZjJetUsa0

こん‐ど【今度】

1 何回か行われる事柄の中で、いま行われていること。また行われたばかりであること。このたび。今回。「―の話は気乗りがしない」「―という―は懲りた」

2 最も近い将来。この次。次回。「―の休みに山へ行く」

3 最近。このごろ。「―九州に転勤しました」

[用法] 今度・今回――「今度(今回)海外出張を命じられました」のように相通じて用いられる。
◇「今度」は現在のことだけでなく、近い過去と近い未来についても用いる。「今度入社したA君です」「今度そちらに伺います」「今度会うときには」など。
◇「今回」は未来について使うことはない。「今回の転勤は仙台に決まりました」は、転勤するのは近い未来でも、「今回」はそれが決まった時点を示している。
◇類似の語に「このたび」がある。「このたび」は「今度」のやや改まった丁寧な言い方として多く使われる。「このたびは大変お世話になりました」「このたび転勤を命じられました」


いやぁおもしろいな




103 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:11:18.05 ID:ZjJetUsa0

しりとりってわりと日本語専用ゲームな気がする
ラテン語系は語尾とか似てきちゃうし
韓国語や中国語は音や語数ありすぎでルール崩壊しそう




108 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:13:23.42 ID:7Mzhhthq0

>>103
韓国はしりとりやるみたいよ。昔ねとらじで韓国人DJが言ってた




109 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:13:52.79 ID:JwVC4xwz0

>>103
プラネテスってアニメに感動的なしりとりのシーンがあったんだが、ようつべで改めてみたら字幕が苦しすぎてワロタ




115 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:21:18.31 ID:ZjJetUsa0

日本の色の名前一覧
ttp://5go.biz/sei/jiten/j_left_iro.htm

下から十番目の紺色に反応するのは俺だけじゃないはず




124 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:31:32.86 ID:vidQRvkp0

>>115
やべぇw反応してしまった




117 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:23:38.21 ID:ldRX/1Oa0

>>115
これまだ色数足りないよ
古色は1冊の本になるくらい数がある




118 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:23:44.11 ID:D5OHcqHY0

おかんが印刷屋に勤めてたけど
色見本眺めるのが楽しかった
緑だけで100種類ぐらいある浅葱たら萌葱たら
あんなん全部認識して言語化してたってすさまじいな




120 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:26:32.74 ID:ZjJetUsa0

なんかポケモンやってるガキがおばあちゃんに町の名前の由来教えてもらって興奮してる情景を勝手に想像してなごんだ




121 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:28:58.87 ID:Ik78nprGO

>>120
マサラタウンっていい名前だよな




126 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:34:27.67 ID:2/aHUsZD0

外人が便利に感じる日本語は「どうも」だと聞いた
ありがとう、ごめん、ちょっと、いろんな意味に使いまわせる




127 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:35:40.48 ID:ZjJetUsa0

>>126
なんかの日本語知識番組で、平社員が社長に会ったときに適切な挨拶は「どうも」だっていってたのを思い出した




131 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:38:45.37 ID:/nZ25Uz10

確かに、どうもって考えてみたら便利だなw
コンビニバイト時代は朝昼晩関係なく挨拶が「おはようございます」だったけどなんだったんだろうか




135 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:40:48.53 ID:7Mzhhthq0

>>131
「おはよう」は朝の挨拶ではなく、一日の始まりの挨拶なんだろうね。




150 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:49:49.32 ID:2/aHUsZD0

おはようございますは出勤時の挨拶として職場で使われることが多くなったな
24時間の仕事だと夜入りの人も居るがみんな「ざーす」とか言いながら入ってくる




151 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:49:53.88 ID:rVbE9MPF0

あいさつでも
おはよう
こんにちは
こんばんわ

だんだん崩れて
ちーーーーーっすwwwwwwwwwwww
とか
ちゃーーーーーーーっすwwwwwwwwww
とか
ういーーーーっすwwwwwwwwww

になるんだよね




152 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:50:54.19 ID:D5OHcqHY0

水商売限定だと思ってたがいまはちがうのかな
海外住まいだからよくわかんね




137 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:41:02.91 ID:2/aHUsZD0

「こんにちは」
「どうも」
「先日はお世話になりました」
「どうもどうもw」
「例の件はどうなりましたか?」
「どうも・・・」
「あ、別に言いたくなければいいですよ」
「どうも」
「んじゃまたこんど」
「どうも~」




139 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:42:21.31 ID:ZjJetUsa0

>>137
そういうジャンルが開拓できそうだ




141 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:43:04.48 ID:rVbE9MPF0

英語では自分を指す語は「I」しかないが
日本語では思いつくだけで
俺僕私あたしあたい拙者我おいらうぬ

それにカエルを殴ったときの音がメメタァってなるのは日本だけだろ




146 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:45:47.71 ID:7Mzhhthq0

>>141
僕、ぼく、ボク
同じ言葉でも表記の仕方で印象が随分と変わってくるよね。
にぽんごすげええええええええええええ




154 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 15:52:04.06 ID:7Mzhhthq0

ガソリンスタンドもセルフが増えて、
ラーイwwwラーイwwwラーイwwwwあいっけえええーすwwwwwww
が聞けなくなった。崩れた日本語なんだろうけど妙に寂しい。




157 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 15:53:16.83 ID:exnUj7dO0

凄く辛い ←からいかつらいかわからない




162 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:02:30.45 ID:2/aHUsZD0

>>157
それ以前に外人からすると音読みと訓読みを何となく勘で読み分けられる日本人の
感覚がよく分からないらしいぞ。だから大抵の漢字でそういう引っ掛かりがある。「これどっちだ?」って




163 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:03:29.74 ID:ldRX/1Oa0

この公園は人気ないんだ




164 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 16:04:43.11 ID:/DcazhDFO

日本語は面白いでしゅね




173 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:17:01.33 ID:2/aHUsZD0

擬音や擬態語の多さはかなり特徴的らしいね
特に外国の日本語学習者は中高生の時に漫画から入ってくる人が多いから
そういうのが特に違いとして目に付くと言ってた




175 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:18:51.18 ID:ZjJetUsa0

>>173
英語に擬音語は少ないけど、その代わり?なのか向こうの人は口真似がうまい人多いな
ムチの音(プシィ!って感じ)とかは結構使われるし




176 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:22:04.98 ID:ldRX/1Oa0

>>175
何でかというと日本人は擬音語が豊富なために
擬音を音ではなく文字として認識してしまう
雨なんて本当はザアザア降って来ない
だが日本人にはザアザア振っているように言語化されて聞こえてしまう
外人に口真似が上手い人が多かったりボイパSUGEEEEEEEEEEEって奴が多いのは
外人が音を音として認識し、言語化できないからだ




185 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:31:38.80 ID:JE1kuYXkO

日本語は曖昧を美学としている
他言語ではよく動詞を文の前半に用いることで単刀直入な物言いをするが日本語では動詞を末尾に用いることでそこまでに少し回りくどいながらも趣を感じさせる表現が多々ry
みたいなことを先生から聞いたことあるわ




188 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:34:06.90 ID:2/aHUsZD0

>>185
英字新聞の読み方でもあったな。重要な事は全て前に前に寄せてあるって。
その感覚がわかってやっと倒置や関係代名詞や仮主語の意味がわかった。




190 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 16:51:16.90 ID:mqhCdHA00

日本語の語順:
今日未明、東京都内の荒川の河川敷で全裸で倒れている幼女が発見され、
すぐに発見者の自宅に連れ込まれましたがまもなく通報されました。

英語の語順:
今日未明、キモヲタは通報されました、少女を自宅に連れ込んだからで、
少女は全裸で倒れていました、場所は河川敷です、東京都内の荒川の。

よりわっふるわっふるできるのは日本語




200 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 17:06:59.72 ID:7Mzhhthq0

I love you=月が綺麗ですね。は認めないけど、
万に一つ俺に彼女ができたら、月が綺麗ですね。と言いたい。




201 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2008/07/22(火) 17:08:58.15 ID:XH62LIcY0

>>200
確か、loveが愛するって訳される前、初めてloveを日本語に訳した人は
I love you. =君のためなら死ねる って訳したんだよな




204 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 17:16:37.31 ID:Vqf8mD3m0

日本語は日本の文化上にある物事を表現するのに特化してるだけで、
日本語の表現力が豊かなわけではない。

英語圏の読み物を日本語に訳すと、英語の魅力が消えてしまうそうだ。




205 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 17:17:12.69 ID:ldRX/1Oa0

>>204
当たり前
漢詩ですら、書き下したらクソの山になるのと一緒




243 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:02:42.03 ID:HFi4tCrv0

日本語の「夢」が将来の希望と睡眠中の精神世界の二つの意味を持ってる、ってのはいいとして
まったく違う言語体系である英語のdream が夢と同じ意味を持つのが不思議でならない




259 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:15:53.14 ID:ldRX/1Oa0

>>243
夢は元々「儚い出来事」「甘い幻想」という意味だった
そこから転じて「寝てる間に見る儚いこと」→夢、「希望のある将来の幻想」→夢
という使われ方になってったんだよ




262 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:26:59.68 ID:rVbE9MPF0

漫画でのキスシーン

アメリカ:擬音無し

日本:ズキュゥゥゥゥン




272 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:58:00.55 ID:SPkHRAJZO

>>262
日本語って何でもアリだよな




265 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:34:28.90 ID:kTnPVwby0

i'm lovin' itのlovin'って正しいのか?




267 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:36:17.81 ID:Vqf8mD3m0

>>265
I'm loving you. 貴方を愛しています は誤り
I'm loving it. まさに今それが好きなんです
見たいな感じだと、loveにingつける




268 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:39:58.18 ID:kTnPVwby0

>>267
強調するときにつけるかんじなのか

やっと疑問がとけたよサンクス




269 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:49:41.46 ID:Vqf8mD3m0

>>268
目の前にチーズバーガーがあって、今まさにこれ好きなんだよ! 的なんじゃないかな?




270 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:55:44.83 ID:kTnPVwby0

>>269
つまり二時の幼女が無防備に寝てるときに使うのか




271 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:57:54.69 ID:mqhCdHA00

>>270
……ふぅ

I was lovin' it.




273 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2008/07/22(火) 18:59:37.95 ID:kTnPVwby0

>>271
ぬいた後なんだな






編集元:ニュー速VIP板
http://yutori.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1216704116/

mixiのレビューで見る恋空読者の国語力
英語の一人称はIだから僕っ娘の良さとかわからないの?





Edit  |  はてなブックマークに追加  |  2008.07.24 (Thu) 20:50  |  未分類  |  TB(1)  |  CM(220)  |  Top↑

オススメサイトの最新記事

*コメント

     
  1. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 20:57
    速アベ
  2.  
  3. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 20:58
    1げっとおおおおおおおおおおおおおおおおきたこれ
  4.  
  5. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 20:59
    日本の漫画の台詞の英訳は難しいよな
  6.  
  7. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:02
    一けた
  8.  
  9. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:11
    だからこそ英語その他外国圏の言語を受け入れにくいんだよな
  10.  
  11. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:29
    魅力でもあり短所でもある、とな
  12.  
  13. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:30
    日本語すげぇ。
  14.  
  15. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:34
    いや、漢詩は書き下しても美しいだろうが。
    アホか。
  16.  
  17. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:38
    ジョジョを日本語の例に出すなよwww
  18.  
  19. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:39
    >>121
    ポケスペでまっさらが語源ってのを知ったときは感動した。
  20.  
  21. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:39
    こういうスレなんなの?自慢したいの?
  22.  
  23. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:42
    相変わらず編集がうまいな
  24.  
  25. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:44
    またベアは変わったスレ取ってくるなw
    感心感心
  26.  
  27. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:45
    美しい
  28.  
  29. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:48
    「俺は人間を超越するぞ、ジョジョーッ!」

    「I am Jojo that will transcend man. 」

    どっちがカッコイイかなんて一目瞭然
  30.  
  31. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:48
    外の世界を知らない香具師らが必死に自ら(国)を褒め称えるスレ多いな最近…
    若者は旅をしなさい、旅をw
    内向きすぎてマスゴミも真っ青(マスコミもめちゃくちゃ内向きなのに)

    英語がIしかないけど、日本は我、自分、~ だの。。
    英語が特殊なだけだっつーの(ゆえに世界で用いられる理由でもある)
    欧州の言語とか学べばわかるけど、主語をめちゃ使い分けるよ
  32.  
  33. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:49
    ろりこんかとオモタ
  34.  
  35. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:50
    歴史がむちゃくちゃ長いからな~
    民衆は結構平和だったっぽいイメージあるし、娯楽とか生きること以外に時間割けた人が多いからいろんな文化が洗練されてったのかなと思う。
    インフラ昔から半端無いみたいだし余裕があったからかなと思う。
    島国で外敵少ないし狭いから空気読まないと生き残れないだろうし

  36.  
  37. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:53
    日本は独自性が育ったけど
    韓国は無理矢理作ったんじゃないの?
  38.  
  39. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:54
    >>66
    これを見るといつも毒されてるのかなぁと思う。
  40.  
  41. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:58
    日本語の一番の特徴っていったらアレだ
    単位大杉ワロタってこと
  42.  
  43. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 21:58
    >>66
    すげええええこれ
  44.  
  45. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 21:59
    でっかい和って書いて大和だから
    いろんな表現出ても、お、それいいね、俺も使おうとか、
    こんな表現どう?あり、あり、それ使おうとか
    それ新しいな、それもありだなとか

    そんな感じで何でもありだったと予測。
  46.  
  47. 名前: もぐりの名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:02
    よくは知らんけど、
    英語でも「go to」だの「come, come」だけで
    いろいろ表現するみたいだな
    主語と述語のない文もままあるし
    外国語も口語まで勉強すればまたイメージが違うのかなぁと思う
  48.  
  49. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:07
    このるりこんどもめ!
  50.  
  51. 名前: あおpp  投稿日:2008年07月24日 22:07
    >>49
    英語では、 "Nature's call" で通じる。

  52.  
  53. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:12
    いやー、不思議の国のニポンだなー
  54.  
  55. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:15
    中国語も音字をつくって意味字と混在させれば読みやすくなるのにな
  56.  
  57. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:17
    >>66
    普通に脳内変換してたから、何がいいたいのこれ?って思ったけど
    3行目見てからハッとして1・2行目見たら理解できた。
    まったく同じ文だったのか… 気づかなかった Orz
  58.  
  59. 名前:    投稿日:2008年07月24日 22:19
    日本の良さを認識するのは良いことだ
  60.  
  61. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:19
    色んな言語それぞれに特徴あるのは当たり前だけど
    やっぱり日本語が好きだなあ
    日本語で生きてきたんだし
  62.  
  63. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:22
    また日本大好きスレか
    認めないニダ
  64.  
  65. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:25
    日本人が討論苦手なのは日本語で育ったからと聞くがさてさて
  66.  
  67. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:28
    スレタイも厳密に言えば文法的に間違ってるしね
  68.  
  69. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:30
    お兄ちゃん
    兄貴
    兄ぃ
    兄ちゃん
    あんちゃん
    お兄様
    にいに
    兄上
  70.  
  71. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:30
    日本語には曖昧な表現や言い回しが多いのは解る。
    でも、見聞がないから他言語と比較は出来ないなぁ。
    まして、優劣はつけれない。
  72.  
  73. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:32
    他国のように2ヶ国語を使って生活しているのならとにかく、
    日本のように日本語だけで生活できるのに、
    こういう話をしてもしょうがないと思うのは俺だけか?
    比較の仕様がないだろう。

    と海外在住の俺がマジレスしてみる
  74.  
  75. 名前: 名無し  投稿日:2008年07月24日 22:33
    日本語の表現の自由度はガチ

    元来言語にあるべき「伝える」っていう役目をちゃんと果たしてる
  76.  
  77. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:35
    >>37
    ほんとに馬鹿だな
    日本の面汚しだけはするなよ
  78.  
  79. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:39
    このスレの何割が、英語ですらロクに理解してない人たちなんだろうか
  80.  
  81. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:40
    僕っ子のよさが
  82.  
  83. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:43
    日本語と英語で育ったけど、それぞれに互いには得がたい美しさがある。
    こればっかりは、ひたすらその言語に触れていって、少しずつ解っていく。

    他の言語にもまた違った美しさがあるんだろうな。
    そんな言語の世界を見てみたくてドイツ語少しやったけど、1年や2年じゃ何にもわかんねーなー。
  84.  
  85. 名前:    投稿日:2008年07月24日 22:45
    比較対照にするには日本語と同じくらい多言語も習熟していないと無理だろ。
    普段日常で使っている日本語とカタコトも喋れない英語を比べて日本語スゲーって何だよ。
  86.  
  87. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:46
    日本語はすごいと思うけど、
    これだけ色々言葉があるのに外国語のニュアンスが表せないことってあるよね。

    It's lovely day.

    これは日本語で表せないわ
  88.  
  89. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:47
    ほかの言語なにもしらないのにこんなこと言っていいのか?
    これじゃ普段バカにしてるチョンどもと同じじゃないのか
  90.  
  91. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:47
    >>36,>>37に同意

    さらに言えば、なぜ日本語の特異性を語るのに英語としか比較しないんだ
    もっといろんな地域のいろんな言語と比較すればいいと思う
  92.  
  93. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:47
    ドイツ語とかは割と日本語に近い部分もあるぜ
  94.  
  95. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:48
    俺は>>66を評価するぞおおおおおおおおおおお
  96.  
  97. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:50
    ※44
    日本語はたいてい英語とかそのままカタカナ使って取り込めることない?
  98.  
  99. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:53
    ※49
    逆を言えば
    日本語が他の言語にあまり取り込まれてないことを考えると、
    表現力では他の言語に劣っているとも言えない?
  100.  
  101. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:54
    この>>1はどんだけ言語知ってていってるんだよ・・・
    英語と比べたら大抵の言語なんてアバウトだよ
    言語学とかやってから家
  102.  
  103. 名前:    投稿日:2008年07月24日 22:54
    >>50
    何故そうやって優劣を決めたがるんだ?
  104.  
  105. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 22:55
    英語的に見ると曖昧に見えるだけ。
    「そうですか。結構なものですね。機会があれば求めましょう」が
    「買いたい」という意味だと思うのが、日本語をわかっていない奴。
  106.  
  107. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:58
    米53
    そういう、ポジティブな雰囲気で断るのはどの言語でもできるだろ……
  108.  
  109. 名前:    投稿日:2008年07月24日 22:58
    本スレの189がデタラメすぎて吹いたwwwww
  110.  
  111. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 22:59
    ※49
    他の言語のことも知ろうね。
    知り合いのバングラ人は、他国語を自分の国の言葉に取り込むのは当たり前の事だと言っていた。
    日本語マンセーもほどほどにしとけよ。実際大した言語じゃないんだ。
  112.  
  113. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 23:03
    米54

  114.  
  115. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:03
    いざとなったらよく意味分からんでもアルファベットやカタカナでそのまま表記してもニュアンスが伝わるよね
    ※49はそういう意味で書いたが言葉足らずだったかも。※50と※52申し訳ない

    事実は一つ解釈は無数
  116.  
  117. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 23:06
    米47

    動詞が2番目なら基本どんな語順でもいいからな

    二人称もSie(あなた)とdu(君、お前)の2種類使い分けてるし
    まぁ、youしかない英語の方がむしろ特殊なんだけど
  118.  
  119. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:06
    ※56
    もすんまそ
    遅筆でごみん
  120.  
  121. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:08
    米57 俺の日本語がめちゃくちゃだなwwwwスマンwwww

    例えば英語なら、That looks really nice. I might have one when i get my pay check.と言って、やんわりと断って店を出て行くみたいなことも考えられるし。
  122.  
  123. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:08
    ※49と※58と※60書いたもんだけど
    ※60は※49のこと言葉足らずでごめんって意味です。
  124.  
  125. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:09
    「どうも」は「う」の所で空気が抜けて、後が続かないので
    「どもども」と言ってるな。
  126.  
  127. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:12
    ※56
    日本語まんせー特にしてませんよ
    他の言語知らないし
  128.  
  129. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:15
    比較対象がなくても日本語、特に古語においては柔軟さが顕著に現れてる

    能の謡曲なんか典型的な例で、あれだけ本歌取りや掛詞などの技法を駆使できるのはたぐいまれなんじゃないの?

    あと現地に行くことがその国の文化を理解する必要条件とも思えないな
    人は言語を通してしか認識できないから、外国語を習熟している方が大切なんじゃない?
  130.  
  131. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:17
    翻訳こんにゃくお味噌味みたいな瞬間翻訳はやく普及しないかな実用化してるか知らんけど
    ソフトバンクが来年から電話で同時通訳してリアルタイムに会話できるサービス始めるらしいけど
  132.  
  133. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:19
    日本語があいまいだからのらりくらりと
    本音をいえない政府ができたのか
  134.  
  135. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:19
    >>1
    が「な?」
    で始められるすごさ
  136.  
  137. 名前: 保存される名無しさん  投稿日:2008年07月24日 23:19
    擬音語擬態語のくだりはは書き言葉と話し言葉の違いだな
  138.  
  139. 名前: お風呂あがりの774さん  投稿日:2008年07月24日 23:20
    まあどの言語も、それぞれの言語なりに特殊性を持ってるんだがな。
    比較対象を英語しか知らないのにあーだこーだ言ってるのは、いつ見ても違和感を覚える。
  140.  
  141. 名前:    投稿日:2008年07月24日 23:25
    日本マンセースレって2つの意味で恥ずかしいな。
    愛国心がない奴には薬になるが愛国心たっぷりの奴には毒になる。
  142.  
  143. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:28
    助詞の「の」は省略できるしどんどん付け足せるって聞いたときちょっと感動した。
  144.  
  145. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:31
    既出だったら悪いけど、「うぬ」って二人称だよな。
  146.  
  147. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:39
    外人に教えてる日本語教師が日本語は全然アバウトじゃないって言ってたけど
    普段俺らが使ってる日本語はアバウトですよねー
  148.  
  149. 名前: 名無し  投稿日:2008年07月24日 23:42
    日本語の起源は韓国ニダ!<丶`∀´>
  150.  
  151. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:42
    「自分」も二人称で使われるし「うぬ」もそんな感じとか
  152.  
  153. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 23:42
    海外で現地で売ってる日本の漫画読むけど
    やっぱどうしても違和感あるよね


    やっぱ日本語の一番好きなところは語尾だね
    「ござる」とか「おじゃる」とか「ざます」とか「だお」とか最高すぎるよw
    日本語学習者が語尾の違いの感覚やひらがなカタカナ漢字の違いの感覚がわからないのはもったいないねぇ

    ところでこれを見て日本語がすごいとか酔ってんじゃねえぞって思う人は心がすさんでるか日本が嫌いな人なんだと思う
    日本語っておもしろいねっていう話をしてるんじゃあないか
    楽しいじゃないか
  154.  
  155. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:43
    皆違って皆良いって事でw
  156.  
  157. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:44
    なんか言葉に表しにくい気持ち悪さが漂ってるスレだな
  158.  
  159. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:46
    *70
    つーか、英語だってそれなりに特殊な言語。
    少なくともヨーロッパでは間違いなく異端。
    動詞の変化形とか少ないしさ。
    ラテン系言語とか学ぶとそう思います。
  160.  
  161. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:46
    誰だって自分の国の言語に少しは誇りをもっているんじゃない?
  162.  
  163. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月24日 23:47
    そうそう主語の多さもいいよね
    「ワシ」「おいどん」「まろ」
    いや、実際聞かないけどさ

    あとアバウトさって意味ではそうだと思う
    文法をきちっと守れば英語をはじめヨーロッパの言語はしっかりと意味が通じやすい
    日本語は文法をきちっと守っても2,3通りの解釈ができちゃって状況を読まないといけないことが多いよ


    話し言葉が省略多かったりや文法通りでないのは万国共通
  164.  
  165. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:49
    つまんね
  166.  
  167. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:50
    こういうスレって絶対日本語否定したがる奴がいるよね
  168.  
  169. 名前:    投稿日:2008年07月24日 23:53
    英語とかアラビア語とかって回文できるのかな
    ちょい気になる
  170.  
  171. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:56
    誇り持つのは結構だが
    それで優位性を説くのは間違いだ。
  172.  
  173. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:57
    語順に関してはラテン語もかなり柔軟。

    (わたしは)バラに水をやる。 の場合、

    rosae aquam do.
    rosae do aquam.
    aquam rosae do.
    aquam do rosae. ...etc

    のように組み合わせ可能な、どの語順でも意味が通じてしまう。
    同じ印欧語の英語、仏語の語順がここまで自由でないのはラテン語にあった名詞、動詞の語尾が必要に応じて変形する「屈折」がほとんど消えてしまったため。(英語のI,my,meなどに一部その名残はあるが)
    参照:
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%83%86%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%96%87%E6%B3%95

  174.  
  175. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月24日 23:57
    英訳しなさい

    「お兄ちゃん、だいすき!」

    「兄貴好きじゃあああ!」
  176.  
  177. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:00
    ごきげんよう
  178.  
  179. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:03
    友蔵心の俳句
  180.  
  181. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:09
    多言語を深く理解してないから日本だけ特別に思うだけでしょw
  182.  
  183. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:09
    米88
    そういうのは、しっくりくる訳はできないよなー。
    ハルヒのコスプレAV並みの悲しい出来になるww

    まあ、英語から日本語もしかり。
  184.  
  185. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:11
    きめええええ

    なにこの 愛国心のかたまりスレ 勘違いもはなはだしいw
  186.  
  187. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:12
    ごめんください
  188.  
  189. 名前: お風呂あがりの774さん  投稿日:2008年07月25日 00:14
    米80
    そう、英語は他の印欧語と比べてかなり特殊な進化をしてるよな。
    いい悪いは別にして。

    英語は、格による屈折が大部分消失したせいで、格の区別は語順に頼らざるを得なくなった。
    他の印欧語は格変化が残っているのが殆どなので、必然的に語順は自由になる。
    みんな少なくともコレぐらいは踏まえていて発言してるのかと小一時間問い詰めたくなる。
  190.  
  191. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:15
    方言多いとかwww

    方言どころか公用語がいくつもある国が数多くあってだな
  192.  
  193. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:16
    日本語の会話文は主語がなくても成立することがかなりの特徴
    日本語についてちょっとだけ知りたいなら
    養老孟司の「無思想の発見」とか読むといいよ

    「君のためなら死ねる」ってそういうことだったのか・・・w
  194.  
  195. 名前:    投稿日:2008年07月25日 00:20
    アオ信号のアオは碧だからいいんだよ
  196.  
  197. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:28
    loveはingの形とらないよな・・・
  198.  
  199. 名前: 名無しさん  投稿日:2008年07月25日 00:30
    ※85
    アラビア語は知らんが英語には回文があるよ。
    「Madam,I'm adam.」とかね。
    こういううまい回文が作れる人ってすごいよな。
  200.  
  201. 名前:  結論  投稿日:2008年07月25日 00:31
    他言語を勉強して、世界を知れということだな。
    高校までなら日本語万歳も悪くは無いと思うけどねw

    あと帰国子女の皆さんも、英語の知識を披露したい気持ちはわかるけど、程々にねー。
    学生が文法語るなら、もっと咀嚼してくり。
  202.  
  203. 名前: 名無しさん  投稿日:2008年07月25日 00:34
    自分の国の言語が特別だと思うのはどこでも同じだろ。
    誰も他の言語が劣ってるなんて言ってないよ。
    「日本語っていいよな」と言っているだけ。
    的外れな批判をする前に読解力を鍛えようね!
  204.  
  205. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:35
    1.ほんのり香る

    2.すこし臭う

    3.ちょっとくさい

    たしかに違うな。
  206.  
  207. 名前: この名無しどもめ!  投稿日:2008年07月25日 00:39
    最近、○○しようね!とか○○してくれ、とか増えたな。
  208.  
  209. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:41
    漫画と日本語の適合性は異常
    英語と中国語で漫画読んでも楽しくない 特に中国語
  210.  
  211. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:44
    臭い臭い
  212.  
  213. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:47
    辛くて辛い
  214.  
  215. 名前: お風呂あがりの774さん  投稿日:2008年07月25日 00:49
    ※102
    例えるなら、他の土地に住んだこともないのに、「うちの町はいいトコだよな。電気も通ってるし、テレビも見れる」って言ってるようなもんなんだろw
    そんなのどこの町でも一緒だよ、みたいなw

    「日本語って○○だよな~」って、明らかに英語としか比べてないだろw
    最初の例で言うと、田舎から出て2~3年東京で過ごしたヤツが、「うちの町は東京と比べて~~~」って言うのと同じぐらい滑稽。
  216.  
  217. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:52
    ルイズ!ルイズ!ルイズ!ルイズぅぅうううわぁああああああああああああああああああああああん!!!
    あぁああああ…ああ…あっあっー!あぁああああああ!!!ルイズルイズルイズぅううぁわぁああああ!!!
    あぁクンカクンカ!クンカクンカ!スーハースーハー!スーハースーハー!いい匂いだなぁ…くんくん
    んはぁっ!ルイズ・フランソワーズたんの桃色ブロンドの髪をクンカクンカしたいお!クンカクンカ!あぁあ!!
    間違えた!モフモフしたいお!モフモフ!モフモフ!髪髪モフモフ!カリカリモフモフ…きゅんきゅんきゅい!!
    小説12巻のルイズたんかわいかったよぅ!!あぁぁああ…あああ…あっあぁああああ!!ふぁぁあああんんっ!!
    アニメ2期放送されて良かったねルイズたん!あぁあああああ!かわいい!ルイズたん!かわいい!あっああぁああ!
    コミック2巻も発売されて嬉し…いやぁああああああ!!!にゃああああああああん!!ぎゃああああああああ!!
    ぐあああああああああああ!!!コミックなんて現実じゃない!!!!あ…小説もアニメもよく考えたら…
    ル イ ズ ち ゃ ん は 現実 じ ゃ な い?にゃあああああああああああああん!!うぁああああああああああ!!
    そんなぁああああああ!!いやぁぁぁあああああああああ!!はぁああああああん!!ハルケギニアぁああああ!!
    この!ちきしょー!やめてやる!!現実なんかやめ…て…え!?見…てる?表紙絵のルイズちゃんが僕を見てる?
    表紙絵のルイズちゃんが僕を見てるぞ!ルイズちゃんが僕を見てるぞ!挿絵のルイズちゃんが僕を見てるぞ!!
    アニメのルイズちゃんが僕に話しかけてるぞ!!!よかった…世の中まだまだ捨てたモンじゃないんだねっ!
    いやっほぉおおおおおおお!!!僕にはルイズちゃんがいる!!やったよケティ!!ひとりでできるもん!!!
    あ、コミックのルイズちゃああああああああああああああん!!いやぁあああああああああああああああ!!!!
    あっあんああっああんあアン様ぁあ!!シ、シエスター!!アンリエッタぁああああああ!!!タバサァぁあああ!!
    ううっうぅうう!!俺の想いよルイズへ届け!!ハルゲニアのルイズへ届け!

    これを的確に翻訳できる言語を知りたい
  218.  
  219. 名前: お風呂あがりの774さん  投稿日:2008年07月25日 00:56
    翻訳できるかどうかは別にして、同じぐらい倒錯した文章はどの言語でも書けると思う。
  220.  
  221. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:59
    ルイズのコピペは日本語じゃないと変態度が伝わらないな
    見た目だけ真似ても変態と電波は表現できない
    やはり日本人は変態だ
  222.  
  223. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 00:59
    擬音の話がないな
  224.  
  225. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:01
    で、お前らは一体何語使って書き込みしてるわけ?
  226.  
  227. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:09
    俺日本人でよかったわ。
  228.  
  229. 名前:    投稿日:2008年07月25日 01:10
    >>109
    男「毛虫」
    女「塩ジャケ」
    男「鍵盤ハーモニカ」
    女「髪の毛」


    男「結婚しよう」


    女「うん」
    男「ハイお前の負けー」
  230.  
  231. 名前:    投稿日:2008年07月25日 01:13
    自分の言語を誇るのは素晴らしいことなんだろうけど、
    そのために他の言語を貶すようなことは慎みたいものだと思う。
    まして、他言語への誤解や無知に基づいて優位性を主張するのは滑稽ですらある。
    英語の一人称は一種類だけだとは思わないし、
    数量詞だって実際に使われてる数は日本語とそんなに変わらないと思う。
    ついでに、元々日本語の表現物を他言語に上手く翻訳できないからといって、
    日本語の表現力が優れてることにはならないと思う。
  232.  
  233. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:17
    日本語ってアルファベットも全部表記してごちゃ混ぜ文章って何か卑怯だよな
    マジで世界標準語になってほしいわ。
    明治時代は日本語学べば世界のあらゆるジャンルの書物が読めるって言われてたっけ
  234.  
  235. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:18
    >>66

    >>66

    >>66。
  236.  
  237. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:21
    金八「~の…は?わかる人~?ハイ、ミスハーマイオ○ニーグレンジャー」
    ハーマイオ○ニー「イン ランガーディアム レヴィ オッサーンであります」
    金八「流石ミスハーマイオ○ニーグレンジャー!!すばらしい!!
       では、これはわかるかな?(ニヤニヤ)」
    ○ナニー「ハイ!!それは…
         スッモールシャドゥコアであります!!(自信たっぷり意気揚々に)」
    金八「(ニヤニヤ…)ではあなたについてるそれは?」
    ハー「?………  はっ!!」
    以下陵辱されました続きは…



    金八「イギリスの名車は?」
    ハー「ミニくぱぁ …っは!!」
  238.  
  239. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:32
    米116
    みたいに通ぶってる子は空気が読めない子
  240.  
  241. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:33
    で?その言語学とやらは英語はアバウトではなくて?特殊?
    後付けも大概におしよ。歴史がつくったんだろ。
    そして極めることなど到底できない言語をさも修めたようにマジレス(笑
    しちゃう帰国子女とやら。
    当たり前とされる翻訳もよく聞き、見れば違和感だらけ。
    土台無理なんだよ。比較は。
    そして俺とスレタイを日本語で読み直そうや。
  242.  
  243. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:39
    というか別に誰も日本語が他国語よりも総じてレベルが高い! なんて主張してる訳でもないのに※116みたいにぶっ飛んだこと言い出しちゃうの?
    ここが変だよ日本語みたいなノリだよ?
  244.  
  245. 名前: 37  投稿日:2008年07月25日 01:40
    >>39
    亀レスすまん。
    書き込んでから漢字間違ってるのに気が付いた。
    日本人がいない環境だから本当に気をつけてるよ。
    日本のことを思ってくれてサンキュ。


    移民だらけの町に住んでるんだが、日々様々な言語を耳にするよ。
    それぞれ響きが異なって、声のトーンも、口数もバラバラ。
    当たり前だけど、言葉でみんなが笑ったり怒ったり泣いたり。
    その時改めて言語って素敵だなぁと思う。
  246.  
  247. 名前:     投稿日:2008年07月25日 01:42
    英語だけと比較して、日本語を特殊と位置づけても・・・。
    そもそも英語は欧米の言語の中で最異端の言語なんだが・・。
    他の言語をどれだけ知ってるのかな、元スレの人たち。
    日本語は確かに興味深い言語だけど
    それを鼻にかけるような真似はやめて欲しい。
    「どうだ?こういう事、他の言語にはできまい!!」みたいに。

    語順のフリーダムさはスペイン語、イタリア語、ポルトガル語
    のロマンス系言語だって日本語以上に凄いし
    ロシア語、ドイツ語の狂気じみた造語力は日本語以上。
    オノマトペの多さだったらタイ語、韓国語も日本語並に多い。
    一人称の多さなら昔の中国語、中国方言だってそこそこ多い。
    ちなみに語彙なら英語は日本語以上に多い。
  248.  
  249. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:43
    ※119の英語翻訳版プリーズ
  250.  
  251. 名前: 37  投稿日:2008年07月25日 01:43
    ↑書き忘れたけど、

    どの言語も多分アバウトな部分があるだろうけども

    と言うの前提です。
  252.  
  253. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:47
    ※116=※124
    →※122
  254.  
  255. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:50
    ※125
    ※126
    wwwwwwwww
  256.  
  257. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:52
    英語とだけ比較して「日本語は特殊」とか言っちゃう日本人は病気
    その英語の知識も、学校で習った薄っぺらいものしかない
    学校で習ったものが英語の全てと思うなよ

    英語はそんなに標準的な言語じゃないしな。
    少なくともヨーロッパの言語の中ではかなり異端だし、
    世界的に見ても疑問文の作り方とかは極めて異端。

    日本語は意外と普通な言語だよ。
    日本人が日本語に近い言語を知らないだけ。

    せめて朝鮮語やモンゴル語、トルコ語がどんな言語かだけでも
    知っておくといいかもね。
  258.  
  259. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:54
    ※116=※124=※129
    →※122
  260.  
  261. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:56
    ※125
    ※126

    つPerson who understands ? as for ? ..money 8.. ..".. and Misharmaio *
    Negrenjar" Harmaio * Nee "It is Inrangardiamureviossarn" money 8. 「It is
    wonderful. Then, is this understood very Misharmaio * Negrenjar?(Niyaniya)」

    - Nanny「It … It is Smmorlshaducoa (To confident proud morale). 」
    Continuation that Misasagicatagekena below "It that attaches to you in
    (Niyaniya etc.)" Herr of money 8"..?……….. oh" is done …



    Money 8"Great car of Britain"
    Herr"Such as mini"

    こんなんで
  262.  
  263. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 01:59
    「井の中の蛙、大海を知らず」
    これがピッタリのスレですね。
  264.  
  265. 名前:     投稿日:2008年07月25日 02:01
    英語由来の珍妙なカタカナ語が増えるたびに
    ちったぁ自国の言葉で訳す努力をしろと言いたくなる。
    カタカナ語も立派な日本語だろうけど
    あまり氾濫すると気分が悪い。

    その点、中国語の方がまだ努力しているな。
    パソコン→電脳 ペット→寵物 みたいに。

    ニーズ、カスタマーとか変なこといってないで
    必要性・需要、顧客・消費者とか素直に使えばいいのに。
    それかいっそ英語を話せ。
  266.  
  267. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:04
    日本語とそれ以外の言語の違い。
    それは日本語は発音上でアナグラムが可能なことだ。
    ゆえに、MAD動画が素晴らしくなるのさ!
  268.  
  269. 名前:      投稿日:2008年07月25日 02:08
    ※109
    単に単語を崩して、間に意味不明な叫びを入れているだけじゃないか。
    そんなこと、どんな言語だってできる。
    構造がよく似た韓国語、モンゴル語などを使えば
    かなり原文に忠実な翻訳も可能。

    ちなみに原文のニュアンスと変態度を百パーセント伝えきることは無理。
    翻訳って言うのはそういうもの。
  270.  
  271. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:10
    カラオケ→卞拉OK

    なるほど、中国語は努力してますねw
  272.  
  273. 名前: この名無しどもめ!  投稿日:2008年07月25日 02:14
    >というか別に誰も日本語が他国語よりも総じてレベルが高い! なんて主張してる訳でもない

    そこ微妙だなあ。
    スレの趣旨的には、「日本語、イイ!」だと思うんだよな。
    まあ全ての面において日本語が優れてるとは主張してないと思うけど、※116も、それを前提にして反論してるようには感じられない。

    むしろ重要なのは、「他言語への無知」でしょ。
    英語以外に、せめて印欧語の二つ三つぐらいかじったのかと。
    そして印欧語以外に何か触れたことでもあるのかと。
    もし少しでもあるならば、日本語なんてごくありふれた、他の言語と全く対等な、優れても劣ってもいない、普通の言語だということが分かる。

    そもそも言語学は、この言語は論理的であの言語はアバウト、なんていうアプローチは絶対にしない。無意味だから。
    どの言語でも論理的に表現できるし、同様に曖昧にもひょうげんできるから。、
  274.  
  275. 名前:      投稿日:2008年07月25日 02:15
    >こういう柔軟さがあるから言葉遊びとか出来て楽しい。
    >英語とかにすると表現しきれない。たいてい薄っぺらい文になる。

    これは勘違いだよなぁ。
    英語は物事を理路整然と表すのに適した言語だから
    日本語の曖昧な文章を訳すとどうしようもないものになる。
    で、英語で自然になるように目的語や足りない言葉を入れると
    幼稚な文章になるんだよな。
    もとの日本文は曖昧にすることでいい雰囲気出して逃げていたのに
    英訳したときにその部分を正されてへなちょこになるってだけww

    論文書くのに向いてるよ、英語は。
    ついでに綺麗な文章書く作家もいっぱいいる。



    けど、俺はそんな日本語が好きなんだよおおおおおおおおお。
  276.  
  277. 名前:       投稿日:2008年07月25日 02:16
    むしろ日本語より英語の方が特殊な件・・。

    ・表音文字を使用しているくせに発音と表記が一致しない
    ・活用が他の印欧言語に比べて異様に少ない。
    ・屈折語のはずが、孤立語にかなり近づいている。

    日本語は表音文字+表意文字というレアな特徴を除けば
    他の膠着語と大差無い構造。
    凄いのは日本語じゃなくて、日本語を駆使して
    漫画などを独自の物を拵えちゃう日本人の才能。
  278.  
  279. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:18
    スモールシャドウコアで意味が通じるのが面白い。
  280.  
  281. 名前:      投稿日:2008年07月25日 02:20
    日本語が母国語で困るのは・・・・
    他言語でのコミュニケーション時の思考方法かな。

    やっぱ染み付いたものだから
    前置き→本題っていう話し方になっちゃうんだよな
    英語でもドイツ語でもフランス語でも何でも。

    「重要なことがあるんだが、それは・・」って話し方。
    英語が母国語のやつらはもったいぶってカッコつけてる時を除いて
    「○○が重要なんだ」って話型が多いから人によってはイライラされるww

    日本語はせっかちな人には向かない。
    それだけ。
  282.  
  283. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:23
    ※119
    見ると日本語よくできてると思うよほんと
    略しまくってるのに意味が通じる。
  284.  
  285. 名前:      投稿日:2008年07月25日 02:23
    米36はいいやつ。こういう日本人は大切だw
  286.  
  287. 名前: ナナシ  投稿日:2008年07月25日 02:26
    本スレの人たちに朝鮮語かトルコ語を勉強させてやりたい。
    あまりにそっくりなもんだから日本語特殊論がガラガラと崩れていきそう。
  288.  
  289. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:34
    今の朝鮮語には漢字が無いから表現の幅が一回り落ちてるでしょう
  290.  
  291. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月25日 02:37
    こういうスレだとよく言語の優劣で罵り合いになるのがヤだな。

    優劣は別にして、俺は日本語というものが好きだ
    萌える方向にも良し、カッコイイ言葉もたくさんある
    優れてるか劣っているかじゃない。
    好きか嫌いかでいいじゃないか。
  292.  
  293. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:38
    ※97
    主語が必要ない言語なんてごまんとあるぞw
    最大手だとスペイン語、イタリア語かな
    「私は~」とよっぽど強調したい時じゃない限り主語は飛ばすのがデフォ

    日本語は優れているというより学んだ後の役得が大きい言語
    世界中の書物の翻訳が大概読めるしな
    韓国語なんて日本語と似ていようが学んでもご利益は小さい
  294.  
  295. 名前:     投稿日:2008年07月25日 02:43
    ※145
    もともと文学性、論理性に乏しい民族だから・・・
    漢字があって表現力が上昇しても無駄。
    まあ、李朝の詩は多少良いものがあるとおもうけど・・・。
    全般的に不毛という感は禁じえない。

    だから、漢字の表現力を捨てて取得の容易さに特化した韓国語は
    ある意味賢明だと思うよ。
  296.  
  297. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 02:49
    英語は固体を並べる言語
    日本語は液体を混ぜる言語

    とばっちゃ言ってた
    どっちが世界的に見て変わってるのかは知らんが外国語がどうのこうと言う前に母国語ぐらい使いこなせるようになりたいな
  298.  
  299. 名前: VIPPER(笑)な名無しさん  投稿日:2008年07月25日 03:37
    英語でできないとか言ってるのは単に英語を知らない
    低学歴
  300.  
  301. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月25日 04:00
    仕事で翻訳の仕事が多いが、日本語から英語の翻訳が本当に怖い。
    いくら日本語に堪能な外国人がいても、なかなか任せられないのが本音。
    日本語の一つの単語に複数の意味があって、ケースによってさらに複数の英語の意味に置き換えられるからなぁ
    まさに日本語は空気を読む言語だから面白い。
  302.  
  303. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 04:03
    「英語は論理的で曖昧さがない」と言ってる奴は、
    単に論理的で曖昧さがない英語に触れているだけ。
    非論理的で曖昧な英語だって当然ある。
    なぜそのことに気付かないのか。
  304.  
  305. 名前:    投稿日:2008年07月25日 04:09
    日本の高校までの英語教育は英語を学ぶために必要なものを一通り与えてくれるだけなので,英語を話したり読み書きしたいと思っている人は伸ばしたい能力に応じた訓練を反復して行う必要性があります

    読みと聞き取り
    書きと会話

    また年齢を重ねてからでは一般的に習得が難しいといわれる語学ですがどんな人でも努力すれば日常会話程度は習得できるので
    始める前から努力が無駄になる心配をする必要はありません


    これを読んで思ったんだけど
    英語に携わる職業についている人は何歳ぐらいから本格的に
    英語学習を始めたのか生の声が聞きたい
  306.  
  307. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 04:09
    ※150
    自分が知らないのを英語のせいにするなって話だな
  308.  
  309. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 06:09
    日本は感情表現に優れていて、
    英語は論理的、建設的会話に優れていると思ふ
    単に国民性の問題かもしれないけどね
    どちらが優れているかは比較のしようがない
  310.  
  311. 名前:    投稿日:2008年07月25日 07:07
    アバウトだと感じるのは使い手の論理的思考力が低いだけの話。
    アバウトでも通用する柔軟な言語ではあるが、
    もちろん高い論理性を持たせることも可能だよ。
    日本語はアバウトだ、と言う人間は自身の頭の悪さをごまかしているようにしか感じないな。
  312.  
  313. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 08:50
    恐ろしいほど亀レスだが
    信号が緑に見えるのは補色の関係による

    赤の反対色が緑
    黄色の反対色が青
    だから青信号は青緑

    オレも知ったときはなるほど、と思った
  314.  
  315. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 09:47
    英語をカタカナ表記にして日本語として使っていることに疑問を感じる。
    それは日本語じゃないだろうと思うのは俺だけか。
    このスレタイにも英語があるし、スレッド、タイトル、も英語なわけだ。
    他国の言語を自国の言語として使うという点では特殊だね。


    日本語だってもともとは中国語の応用だし、英語も英国語の応用だ。

    優劣を決めようとするから喧嘩になる。これはどんな場合においても言える事。
    十人十色、千差万別、みんな違ってみんな良い。
    優があるから劣がある、正義があるから悪がある。
    お互い無くてはならない存在。でもそんな事考えてるから人間はいつまでも進歩しないんだと思う。

    要点を言えば、こんなことどうでも良いだろって事だ。
    今日も平和だね~
  316.  
  317. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 10:12
    俺はここでじっとしながら空の深さを眺めてる方が性に合ってるかな

    音楽やってるんだけど、メロディーによっては英語の方が歌詞乗せやすかったりする。
    で、例えば俺が英語も日本語並に使いこなせたとしたら、
    日本語でしか表現できないものと英語でしか表現できないものが出てくると思う。
    それ以前に日本市場向けなら日本語メイン、外国市場向けなら英語メインになる。
    日本に住んでたら日本語が便利なのは当然だし、その逆もまた。
    日本に生まれ育ったら日本語が気持ち良いだろうし、日本の色が綺麗なんだと思う

    何が言いたいかっていうと、
    皆仲良く、そして俺は日本が大好き。
  318.  
  319. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 10:19
    >英語をカタカナ表記にして日本語として使っていることに疑問を感じる。
    >それは日本語じゃないだろうと思うのは俺だけか。
    >このスレタイにも英語があるし、スレッド、タイトル、も英語なわけだ。
    >他国の言語を自国の言語として使うという点では特殊だね。

    俺はそこが日本語のアバウトでいいところなんだと思うぜ
    リロードしないで書いたら似たようなレスが直前にあってワラタ
    今日も平和だな
  320.  
  321. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 10:28
    まあ、挨拶からしてアバウト

    おはよー (早いからどうしたんだw)
    今日はー (今日は一体どうしたんだw)
    今晩はー (だからw)
    お休みー (ええ、休みますよ)

    英語だと、「良い朝ですねー」とか「良い夢を!!」とかなんだよな。
    良くないといけない!!みたいな押し付けを曖昧にしたいんだろうな。
    Hello!!はなんか違うけど。元々は「おーい!」っていう意味らしい?
    日本人の場合、「それをいっちゃぁ、おしめえよぉ。」の最後まで言わない精神
  322.  
  323. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月25日 12:09
    ※158
    >英語をカタカナ表記にして日本語として使っていることに疑問を感じる。
    >それは日本語じゃないだろうと思うのは俺だけか。
    >このスレタイにも英語があるし、スレッド、タイトル、も英語なわけだ。
    >他国の言語を自国の言語として使うという点では特殊だね。

    外来語を自国語に取り入れるという現象は、どんな言語でもあること。
    その際、自国語の文字体系に置き換わることなどは全くもって自然なことで、特殊でもなんでもない。

    >日本語だってもともとは中国語の応用だし、英語も英国語の応用だ。

    激しく意味不明。突っ込もうにも突っ込めないw


    「日本語特殊論」なんて、マイナスイオン並みの都市伝説なんだがな・・・
  324.  
  325. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 12:10
    日本語はアバウトなのではなく、
    日本人がアバウトな書き方をするからアバウトな文章になるんだよ。
  326.  
  327. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 12:43
    ※161
    > おはよー
    英語だと
    "Morning!"
    っていうのがそれにあたるのかな。

    そもそもその日本語挨拶は全部略語だし。
  328.  
  329. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 13:37
    こういう日本持ち上げて「俺ら特殊」みたいな考え方するな。
    恥ずかしいわ。
    そりゃ俺も日本語好きだけど他の国得意気に見下すのはただの馬鹿のすること。

    言語ひとつひとつがなぜその形に進化したのかルーツを探れ。
    そしたら日本が特殊じゃないとすぐ分かるから。
  330.  
  331. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 13:38
    批判派がとっても痛いね。
    皆でなんか日本語アバウトだよねー、とか適当に話してる
    だけなのに他の言語学んでから話せとか。
  332.  
  333. 名前:    投稿日:2008年07月25日 14:21
    世界地図って日本の世界地図だから目立ってるだけだろw
    無知な奴の自国の過剰評価は見てて痛い
  334.  
  335. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 16:54
    ※68
    英語も「see?」で始められる
  336.  
  337. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 16:59
    漢詩の名文で、日本語の読み下しも更に名文なんてのはそうそうないぞ。
  338.  
  339. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 17:12
    日本語は特殊じゃないか。みんな一緒がいいんだな。素晴らしい考え方だ。


    俺はチャイナやコリアは遠慮します
  340.  
  341. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月25日 20:23
    久々に面白いスレだった
  342.  
  343. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月26日 00:10
    映画の字幕とか見てるとええーと思うよな。
    英語得意じゃないから、発音やちょっとの違いでニュアンス変わるのかもしれんが。

  344.  
  345. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 00:31
    日本語っておもしれーなー
    それだけでいいじゃない
  346.  
  347. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 02:40
    好感を表現する言葉が「好き」と「愛してる」くらいしかない

    こういうふうに感情を率直に表したい時には不便だよな
  348.  
  349. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 03:28
    米166 擁護派も十分痛いよ。ついでに166は擁護派にみえる。
    米36あたりの意見に一番好感もてるね。
  350.  
  351. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 03:37
    ※162
    日本語がアフリカで使われてる?外来語でなく他国は英語限定で取り入れてるんだよ。


    学校行ってた?中国人が文字を教えたんだよ?それに平仮名と片仮名をつけただけ。
    英語はアメリカで使われてるのに何故米語じゃないかとか考えたことある?w
    意味不明なら無理に突っ込む必要はないよ(´ゝ`)喧嘩したいなら他所でどうぞ(´ゝ`)
  352.  
  353. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 05:03
    米176
    お前はヲシテ文字を学んだらどうだ?w
  354.  
  355. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 07:00
    ※177
    こんなのあったんだw
    ヲシテが日本語っていうなら。俺は間違ったことを書いてるな。

    今使ってる日本語ってのは中国語を取り入れたものだろ?
    なら今の文字は少なくとも中国人に教えられたものだと思うんだが・・・

    日本にも文字があったとはね~、凄いね(´∀`)
  356.  
  357. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 15:04
    >176
    書記体系と言語は一応分けて考えようぜ
    英語やドイツ語がラテンアルファベット使うからって
    ラテン語の直系子孫と言えるか?

    あと英語の中に本来のアングロサクソン語の語彙がどのくらいあると思ってんだ
    約半分は外来語だぞ
  358.  
  359. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 20:41
    え~やん別に適当に「日本語っておもしれーなー」てだべってるだけなんだし…
    そこに愛国心やら言語体系やら絡めておかしい言われてもなー…
  360.  
  361. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 21:14
    コメ読むまでは別にこのスレの内容が別に「日本語を上に見て他の言語を下に見てる」なんって感じはしなかったんだけどな…
    真面目に言語について議論するスレならもっと勉強してから話せっていうのもわかるけどさ…(´・ω・`)
  362.  
  363. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 22:13
    人文学厨が湧いてるのか。
    頭に詰め込んだもんをひけらかしたいのは分かるけど、米欄でこうだとリアルでも人に退かれるタイプだろw 日本語自体、太古から既に完成しきっちゃってる高等言語であることは変わりないぜ。
  364.  
  365. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月26日 23:05
    たった60年くらい前の日本語でも
    現在の日本語と全然違うしな。

  366.  
  367. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月27日 08:31
    縦読みできる
  368.  
  369. 名前: aaa  投稿日:2008年07月27日 10:09
            /////////////\         ♪しゃ~ぼんだまとんだ~
            ///////////// ″ \
           .///////////// ″___  \
          ///////////// ″ |.:::|    \                  ○   o
          ///////////// ″  ~~       \                  ○
         .///////////// ″ | ̄| ̄|      \                  o
        ///////////// ″o |_|_| o       \       ∧_∧   ○
       ./////////////イ″                   l\     ( ・∀・)
        ̄| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄::.|   | ̄ ̄| ̄ ̄|        | ̄     (つ日 つ━O
         |      ロロ :.|   |    |    |        |      | | |
         |          ::.|   |__|__|        |      (__)_)
                      /////////////\
                      ///////////// ″ \
                     .///////////// ″    \
                    ///////////// ″      .\
                    ///////////// ″         \
                   .///////////// ″           \
                  ///////////// ″              \
                 ./////////////イ″                   l\
                      .\
                      ″ \             ♪やねまでとんだ~
                     .″___  \
                    ″ |.:::|    \                  ○   o
                    ″  ~~       \                  ○
                   .″ | ̄| ̄|      \                  o
                  ″o |_|_| o       \       ∧_∧   ○
         | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄::.|″                   l     Σ(・∀・; )
         |        :.|   | ̄ ̄| ̄ ̄|        |      (つ日 つ━O
         |      ロロ :.|   |    |    |        |      | | |


  370.  
  371. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年07月27日 10:58
    そういや英語は簡単で日本語が一番難しいとか言うのは
    英語には敬語が存在しないから…だと聞いたな。
    日本語は敬語等様々な使い方が存在して、しかもスレに上げられてるように
    表現だの何だのが曖昧極まりないかららしい。

    そう考えると、俗語云々とかは兎も角、単純に覚えるのは
    英語は楽なのかも知れないな。
  372.  
  373. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月27日 11:20
    サーイエッサーは敬語だ。


    英語にも敬語的なものはある。


    日本語が曖昧すぎるだけだと思う。
  374.  
  375. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月27日 12:47
    つか他の奴らもそうだけど、例えば※186なんか、
    「英語 敬語」でぐぐれば0.5秒で敬語があるのが分かるのに
    なんでそんな手間暇すら惜しんで間違いを披露すんの?バカなの?
    恥ずかしくないの?
  376.  
  377. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月27日 22:30
    敬語はともかく、丁寧な言い方に違いは出るな
    英語はthank you,I appreciate itみたいに感謝する。
    日本語はそれに対して「すみません」みたいに下手にでる。
  378.  
  379. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月28日 00:28
    英語では敬語はあるっていうか敬語的表現だよね

    日本語のうざいところは謙譲丁寧尊敬でそれぞれ単語が違うところじゃないかと





  380.  
  381. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月29日 17:50
    言語学者のお前らにお尋ね申す。
    英語(または他の言語)で>>126の「どうも」みたいに使える
    便利単語は無いのか?
  382.  
  383. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年07月29日 18:34
    てかなんでこのスレ見て 愛国心キモイw って話になるのかわからん そんな話微塵も出てないだろ どんだけ読解力低いのw
    自称言語に詳しい方達は他の言語勉強する前に日本語やり直したらいかが?

    まあそれは置いといて日本語は語族系統不明な言語ってのは聞いたことあるな 実際どうか知らんけど 
    表意文字と表音文字が混在している言語は世界的に見ても珍しいんじゃないかな? 外来語(中国語)の影響だろうけど
  384.  
  385. 名前:     投稿日:2008年07月31日 17:26
    屑右翼の日本マンセースレ載せんなキモイ
  386.  
  387. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月01日 01:28
    >>米191
    言語学者じゃないけどフランス語のヴァラ(つづりは知らん)は
    いろんな意味に使えるって知り合いのフランス人が昔言ってた気がする
  388.  
  389. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月01日 09:06
    ルリータコンプレックスw
  390.  
  391. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月01日 11:06
    日本語だけが優れているとは思わないが、
    自分が日本語ネイティブでよかったとは思う。
  392.  
  393. 名前:      投稿日:2008年08月01日 15:30
    戦後教育の賜物だな米
  394.  
  395. 名前:  投稿日:2008年08月03日 19:14
    ベア速らしい記事だな
  396.  
  397. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月04日 22:25
    とりあえず日本語より中国語の方が外来語を自分の言葉にしてる分頑張ってる」とか言ってるヤツは、現在中国語として使われている語彙の七割が日本からの逆輸入だとういう現実を見てから言え。
    一見自分で頑張ってるように見えても、他国のをまんま使ってるんだよ。
    「人民共和国」が日本語だと知ったときは目玉飛び出たわw
  398.  
  399. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年08月08日 02:52
    とりあえず109の動画くれ
  400.  
  401. 名前: 蒸発した名無し  投稿日:2008年08月08日 11:26
    このルリコンどもめ!!
  402.  
  403. 名前:  投稿日:2008年08月08日 12:18
    でも意思疎通のツールとして見ると日本語は英語に比べて劣ると思う。
    レポートとか書いてると、イライラして仕方がない。

    動詞が最後に来るってのとかも、わかり辛い原因だと思う。
    まあ、その曖昧さが日本人の和を保ってたのかもしれないけど
  404.  
  405. 名前: _  投稿日:2008年08月08日 20:02
    >191
    ドイツ語のbitteとかはどうだ

    >192
    現代語ではあまりないが歴史的には珍しくない。マヤ文字とか

    低知能ほど自分大好きになるんだなってのがよくわかるスレだな
  406.  
  407. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月11日 17:56
    英語高校授業で習ってるけど習熟したら英語の方が使いやすそう
    まぁ日本語が優れてようが劣ってようが俺は日本語と日本的感覚が好き

    論文に一番適してるのは英語より仏語か独語って聞いたな


    上から目線の奴らが多いな
  408.  
  409. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月18日 11:16
    高校生の知識で何か言われてもなあ……
  410.  
  411. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月18日 14:15
    日本語は表記に強い言語。文字数・種類の多さはその証拠。
    眼で見て感じるのが主体の農耕民族だからこういう進化をしたとされる。

    英語や欧米系言語は会話に強い言語。文字は少ないが音域が広いため、音のニュアンスが多様。
    こっちは狩猟民族で、目で見るよりも音で聞き分ける方向に重きを置いた生活をしてきたから、といわれる。

    どんな言語にも優秀な点も劣る点もある。
    日本語も、表記の多様性は世界一と言っていいが、音域が狭すぎて他言語の聞き取りが苦手になる傾向がある。
    日本人の英語嫌いの半分は日本語のせい。
    逆に外国人は、日本語を「聞き取る」のだけは楽。苦労するのは文字。
  412.  
  413. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月22日 23:35
    >191
    ロシア語のпожалуйста(パジャールスタ)なんかそんな感じらしいよ
  414.  
  415. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月25日 15:25
    米206

    まだ日本は農耕民族だからとか言ってる奴がいるのか
    なんだそのトンデモ説は

    時代を考えてみろ
    ギリシャ人が民主制完成させてたころに
    日本人は狩猟採集で貝塚作ってたんだぞ
    農耕文化への移行がどっちが早かったのかは歴然

    表記システムについてもデタラメ
    表現力なんかじゃなくて歴史的経緯にすぎない
    もしアングロサクソンが中国の隣に住んでて
    日本人が地中海にいたら
    それぞれ使う文字は逆転してただろうよ
  416.  
  417. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年08月28日 23:36
    うーん・・・英語だってけっこうアバウトな表現できるんだけどなぁ。
    多分英語はそういうの出来ないって言ってる人は単純に
    英語力がまだそのレベルまでいってないだけかと。

    言語学に興味がある中高生は「認知意味論」でググってみてね。
  418.  
  419. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2008年08月30日 19:09
    どの言葉にもどの文化にもそれぞれ良さがあるじゃん
    比べる必要ないし比べられないと思うのは俺だけか
  420.  
  421. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年09月08日 00:18
    おはようございますはこんにちは、こんばんはと違って丁寧語だから。

    お晩でございますは浸透しなかったので唯一の挨拶はおはようございますになります。
  422.  
  423. 名前:     投稿日:2008年09月10日 23:29
    どの国の人も自分の国の言葉が好きだろ
    それが発展してこういうスレに・・・

    おれも日本語大好きです><
    ひらがなのかわいさは異常
  424.  
  425. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年09月21日 14:40
    自国の言語を褒めらるのは嬉しい。

    自国の言語を自国の人のみが褒めているのはちょっと恥ずかしい。

    ほめている内容が、又聞きのデマだったりすと恥ずかしい。

    自国の言葉しか喋れない人が自国語を褒めるを聞くと、すごく恥ずかしい。
  426.  
  427. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2008年12月23日 07:19
    方言の多さが日本特有?
    笑わせんなw
  428.  
  429. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2009年05月13日 20:51
    なんでこんなに殺伐としてるの?
  430.  
  431. 名前: VIPPERな名無しさん  投稿日:2009年06月28日 19:24
    >>162
    その通りだな。
    生酒(きざけ、なまざけ)
    生卵(なまたまご)
    生物(せいぶつ)
    と、読み方と意味に関連性がないんだよ。
    中国語は決まりがあるみたいだけど。
  432.  
  433. 名前: 名無し@ベアード  投稿日:2012年03月14日 11:08
    言葉というのは覚えるのが難しい
    それゆえに、見慣れない言語を聴いたりみたりすると自分の国の言葉がもっとも合理的なものだと錯覚してしまう。
  434.  
  435. 名前: アグ ブーツ  投稿日:2013年11月22日 06:17
    Hi all, here every one is sharing such familiarity, so it’s pleasant to read this web site, and I used to pay a visit this weblog every day.
    アグ ブーツ http://www.haffilmforum.com/
  436.  
  437. 名前: ugg ブーツ  投稿日:2013年11月25日 00:11
    I also like Flash, but I am not a good designer to design a Flash, but I have software program by witch a Flash is automatically created and no more to work.
    ugg ブーツ http://www.almiry.com/
  438.  
  439. 名前: vfekkyzvs  投稿日:2013年11月25日 00:20
    ベア速 日本語ってすごいアバウトな言語だよな
    vfekkyzvs http://www.g4xo3gcxt344hj4959i14o52wh1d2b6vs.org/
    [url=http://www.g4xo3gcxt344hj4959i14o52wh1d2b6vs.org/]uvfekkyzvs[/url]
    <a href="http://www.g4xo3gcxt344hj4959i14o52wh1d2b6vs.org/">avfekkyzvs</a>

コメントを投稿する

←空欄可
COMMENT
   
SECRET  管理者だけにコメントを表示
   
  ※確認画面は出ませんので内容を今一度ご確認ください。

*Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

2010-06-01

日本語に決まった語順は無い 決まった語順は日本語に無い 日本語に無いのは決まった語順 決まった語順が無いのは日本語 ベア速 日本語ってすごいアバウトな言語だよな 日本語に決まった語順は無い決まった語順は日本語に無い日本語に無いのは決まった語順決まった語順が無い
2010/06/01(火) 08:40:11 | WeBLoG
 | BLOGTOP |